欢迎光临管理者范文网
当前位置:管理者范文网 > 范文大全 > 协议书 > 协议书范本

中英文协议书(4份范本)

更新时间:2025-03-10 13:50:02 查看人数:61

中英文协议书

第1篇 中英文项目合作协议书

《项目合作协议范本》简介: ' project cooperation agreement':甲方:_________ 乙方:_________ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展party a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ b: _ _ _ _ _ _ _ _ _ by a, b both negotiation, mutual benefit, common development《项目合作协议范本》正文开始>> 甲方:_________' project cooperation agreement' start of te_t > > a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方:_________b: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展,使中国秘书尽早走向职业化,达成如下合作协议:the a, b both negotiation, mutual benefit, common development, make chinese secretary as early as possible to occupation, reached the following agreement: 一、甲方授权乙方为_________省_________市_________合作基地。同时为了维护双方的合法权益,乙方一次性向甲方交纳履约保证金_________元。one, party a authorizes party b to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ _ _ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. at the same time in order to m__nt__n the lawful rights and interests of both parties, party b shall pay to party a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方职责:in two, a duty: 1.向乙方提供合作范围内的《授权书》;1 party a shall provide to party b within the scope of cooperation' authorization'; 2.向乙方颁发_________合作基地的铜牌;2 party b _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze; 3.负责协助乙方办理_________证书;3 assisting party b with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的办学许可证、收费许可证复印件等有关证明文件;4 party a shall provide to party b party school license, charging a copy of the license and other relevant documents; 5.负责学生入学资格的审核、面试及录取工作;5 is responsible for student admission qualification e_amination, interview and enrollment; 6.负责乙方教学大纲的制定及教学质量的监督和检查;6 be responsible for working out a syllabus and teaching quality supervision and inspection; 7.学生在甲方学习期满成绩合格者,由甲方负责毕业证书的发放;7 students in a learning period achievement eligible, by party a is responsible for the issuance of a certificate of graduation; 8.精品秘书班、现代高等秘书班的学生学习期满成绩合格者,甲方负责安排就业。8 fine secretary class, modern advanced secretarial class student learning e_pires achievement eligible, party a is responsible for arranging employment. 三、乙方职责:three, b: 1.负责在当地办理合作办学的有关手续;1 is responsible for the local management cooperation in running schools of the relevant procedures; 2.负责在当地的招生宣传、报名及入学资格的初步审定等事宜,并及时与甲方联系安排学生入学注册;2 is responsible for the local propaganda of enrollment, enrollment and admission of the initial validation of such matters, and timely and a contact arrangement student enrollment; 3.负责学生在乙方学习期间的教学及生活管理,并提供教学所需要的教室及教学设施;3 for the students in learning during the teaching of party b and life management, and provide teaching needs classrooms and teaching facilities; 4.乙方必须严格执行甲方所制定的教学大纲,并及时向甲方通报教学计划的执行情况 ;4 party b must strictly implement the party established the teaching outline, teaching plan and to party a in time informed of the implementation of; 5.负责学生在乙方学习期间的安全并承担由此产生的相关责任;5 for the students in learning the safety during the period of party b and bear the responsibilities associated with; 6.乙方办学、培训期间自行管理,自负盈亏,并承担相应的责任和义务。6 party b school, during tr__ning self-management, self-financing, and assume corresponding responsibilities and obligations. 四、项目名称:in four, the project name: (一)精品秘书班合作项目:( a ) fine secretary class cooperation projects: 1.生源定位:专科、本科毕业生(年龄在26周岁以下);1 source localization: college, graduates ( at the age of 26 years of age); 2.开班条件:每班不少于_________人;2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:实施“半年+半年”教学方式;3 cooperation mode : the implementation of the ' half + half' teaching mode; 4.收费标准及结算办法:每年每生学费_________元。前半年在乙方开班由乙方收取学费_________元,为保证教学正常进行,乙方可以预留_________元,余款全部交于甲方,甲方从开学后第三个月开始每月向乙方支付_________元,直至余款付清;后半年学生在甲方学习的学费_________元由甲方负责收取。如乙方不能独立开班而直接将学生送到甲方学习,则甲方按该生全年学费的15%向乙方返利。4 fees and settlement way: each student tuition fee _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. the first half of the year in the b class b charge tuition _ _ _ _ _ _ _ _ _ element, in order to ensure the normal teaching, party b may be reserved for _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, balance over to party a, party a from school third months after the start of the monthly pay to party b _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, to pay off the balance; after half a year in tuition of students party _ _ _ _ _ _ _ _ _ element by the party responsible for the collection. if party b can not be independent classes and will direct the students to the party to learn, then party a according to the annual fees to party b at 15% of the rebate. (二)校际直升合作项目:( two) intercollegiate helicopter cooperation projects: 1.生源定位:初中毕业生;1 source localization: junior high school graduates; 2.开班条件:每班不少于_________人;2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:“2+3”五年专或“2+2+2”六年本;3 cooperation mode:' 2+3' or' 2+2+2' for five years the si_ years; 4.招生与管理:乙方招生时可使用“校际合作,直升北秘”宣传语,学生前两年在乙方学习,期间的一切教学活动由乙方负责。学生入学后须在甲方注册,甲方将进行全程教学监控。学生前两年学业证书由乙方负责颁发,成绩合格者经面试由甲方直接录取,其后在甲方完成大专或本科阶段的相应课程。如乙方不具备独立开班条件亦可将学生直接送入甲方完成“五年专”或“六年本”学业。4 admissions and enrollment management: party b may use the' intercollegiate cooperation from the north, the secret' slogan, the student two years ago in the b learning, during all the teaching activities by party b is responsible for. students must register in party a, party a will be carried out throughout the teaching monitoring. students in the first 2 years of academic certificate issued by party b is responsible for, achievement eligible interview by a direct admission, then party a to complete college or undergraduate course. if party b does not have independent classes can be sent directly to a condition of students completed the 'five years' or' the si_ years'. 5.收费标准及结算办法:前两年学费由乙方根据当地情况自定并收取,同时向甲方缴纳学费的15%教学质量保证金(不足一万元按一万元收取),为有利于双方长久合作,学生后期到甲方学习期间,甲方每年按学费的15%向乙方返利。5 fees and settlement: two years before the tuition by party b in accordance with local selection and collection, at the same time to party a to pay the tuition of 15% teaching quality margin ( less than ten thousand yuan by ten thousand yuan fee ), for the benefit of both long-term cooperation, students learning during late party a, party a year according to party b the 15% tuition rebate. (三)现代办公管理证书培训项目:( three) modern office management certificate program: 1.生源定位:在职秘书及办公管理人员及在校大学生;1: source localization in secretarial and office staff and management of college students; 2.教学管理:甲方负责制订教学计划并提供师资培训及教材;乙方负责组织招生及正常教学活动;2: party a is responsible for the formulation of teaching management and teaching programs and provision of teacher tr__ning and teaching materials; party b is responsible for organizing the enrollment and the normal teaching activities; 3.收费办法:由乙方根据当地市场自行制定收费标准并收取费用;甲方每年一次性收取管理费_________元;3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (四)剑桥办公管理国际证书项目:( four) cambridge international diploma in office administration program: 1.生源定位:在校大学生、企事业单位在职人员等;1 source localization: college students, enterprises and institutions to on-the-job personnel; 2.教学管理:乙方负责组织招生及教学管理,如招生人数超过_________人(已交费),甲方可协助申请开班;2: party b is responsible for the organization of teaching management and teaching management such as the enrollment, enrollment more than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people ( p__d ), party a may assist in application; 3.收费办法:由乙方根据当地市场自行制定收费标准并收取费用;甲方每年一次性收取管理费_________元;3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (五)合作代理招生项目:乙方可作为甲方的招生代言人,为学生及家长提供咨询服务并代表甲方对学生进行预面试。为有利于双方长久合作,学生到甲方学习期间,甲方每年按学费的15%向乙方返利,直至该生毕业为止。如乙方希望一次性结算的,甲方将按照普通代理招生标准加100元支付给乙方(普通代理标准为:招收1—30人每生_________元、31—60人每生_________元、61—100人每生_________元、101人以上每生_________元)。为解决乙方在当地招生时的流动资金,乙方可代表甲方收取预录费_________元及_________元报名费,甲方统一发放收据,学生入学凭收据可抵等额学费,甲方将此预录费直接冲抵乙方的部分收入。( five) cooperation agency recruitment project: party b can be used as a spokesperson for enrollment, students and parents to provide advisory services and represents the party on the students' pre interview. for the benefit of both long-term cooperation, the student to a learning period, party a year according to 15% of the tuition rebate to party b, until the student graduation date. if party b wants to one-time settlement, party a will be in accordance with the general agent of admissions criteria plus 100 yuan p__d to party b ( general agency standards: enrolled 1 - 30 per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, 31 - 60 people per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, 61 - 100 every student _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, more than 101 people per student _ _ _ _ _ _ _ _ _ element ). in order to solve in the local students when liquidity, party b may represent a collection of pre-recorded fee _ _ _ _ _ _ _ _ _ element and _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan registration fee, a unified payment receipt, student admission receipt can support for tuition, party a will be the pre-recorded fee directly offset part of the income of party b. 五、发生以下情况之一者,本合同自行终止,甲方有权收回授予乙方的铜牌及有关证书:in five, one of the following conditions, the termination of the contract itself, party a shall have the right to recover the grants party b bronze medal and certificate: 1.乙方以甲方名义从事与甲乙双方合作项目无关的活动;the 1 party in the name of party a is engaged with the both parties of the cooperation project related activities; 2.乙方违规办学;2 party b disreputable; 3.乙方违背本合同的有关条款;3 party b violates the relevant clauses of the contract; 4.乙方为地市级合作方的,学历班招生低于20人、精品秘书班低于15人,或总数低于40人;4 party b to the local partners, education class enrollment below 20 people, quality secretary class of less than 15 people, or a total of less than 40 people; 5.乙方为省会级合作方的,学历班招生低于35人、精品秘书班低于20人,或总数低于60人。5 party b as capital partners, education class enrollment below 35 people, quality secretary class of less than 20 people, or a total of less than 60 people. 六、本协议未尽事宜,由双方友好协商解决;协议履行过程中,如发生纠纷,双方协商解决,协商未果交于甲方所在地的人民法院处理。in si_, matters covered in this agreement, shall be settled amicably through friendly negotiation; protocol implementation process, such as a dispute, both sides negotiated settlement, the consultations f__l over to a location in the people's court for handling. 七、本协议一式两份,双方各执一份,自双方正式签字盖章之日起生效,有效期两年,届时可优先续签。seven, two copies of this agreement, both sides armed with a copy of both sides, since the signing date, valid for two years, then the priority to renew. 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________party a (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ b (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ 法人代表(签字):_________ 法人代表(签字):_________legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _________年____月____日 _________年____月____日_ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day _ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day

第2篇 公司股权出售转让协议书(中英文对照)

本股权转让协议(以下称本协议) 由以下各方于2023年 月 日在北京签署:

this equity interest transfer agreement (hereinafter referred to as this agreement) is made on , by and between the following parties:

甲方:party a

乙方:party b

以上甲方称转让方,乙方称受让方,各签署方单独称为各方。

the above parties hereinafter are referred to as parties collectively and as party individually. party a hereinafter is referred to as transferor, party b hereinafter is referred to as transferee.

鉴于:whereas

(1) 甲方于 年 月 日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。

1. party a established beijing _inyunnanfeng restaurant management co., ltd on . the registered capital of the company is 100,000,001rmb, which has been fully p__d-up. party a holds 50% of the shares in the company respectively.

(2) 甲方拟出售其现持有 的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。

2. party a now intends to sell his % company shares; party b is willing to buy the shares.

甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:

now, according to the contract law of the peoples republic of china and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein cont__ned, the parties agree as follows:

第一条 转让条件和价款支付

article 1 equity interest transfer

1.1 依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。

1.1 subject to the terms of this agreement, transferor hereby agrees to sell % company shares to transferee, and transferee agrees to purchase from transferors the transferred equity interest hereunder.

1.2 本协议生效后,原公司章程终止,应依据相应法律法规重新制定公司章程。

1.2 upon the effective date of this agreement, the articles of association shall terminate. a new articles of association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in china.

1.3 依据本协议条款,甲方将其拥有的北京幸运南方餐饮管理有限公司100%的股权,作价 万元人民币转让给乙方。

1.3 subject to the terms of this agreement, the total purchase price for the transferred equity interest shall be rmb (the purchase price).

1.4 各方承认并同意此转让价格为受让方在本协议项下应向转让方支付的唯一价格,受让方及其任何关联企业就本股权转让不承担任何将来的或额外的支付义务。

1.4 the parties acknowledge and agree that the purchase price is the sole amount to be p__d by transferee to the transferor, and transferee and any of its affiliated companies shall not be responsible for any future or additional payment to the transferors with respect to the equity interest transfer under this agreement.

1.5 价款支付 1.5 the price payment

a. 受让方应于本协议签字生效之日起 日内向转让方支付上述转让价格的30%;

a. thirty percent of the purchase price shall be p__d off upon days after the agreement had been signed;

b. 受让方应于本协议项下股权转让经有关审批机关批准后 日内向转让方支付上述转让价格的30%; b. another thirty percent of the purchase price shall be p__d off if the approving authority approved the agreement;

c. 受让方应于本协议项下股权转让事宜登记变更完成后 日内向转让方支付上述转让价格的40%; c. surplus forty percent of the purchase price shall be p__d off when all the registration procedure had been fulfilled.

d. 受让方所支付的转让价款应支付到转让方所指定的银行帐户内.

d. the transfer of the price p__d the transferor shall pay to the bank account designated by transferors.

1.6 转让方及受让方应依据相关法律各自承担本股权转让协议项下各方应承担的税收及其他政府缴费义务。1.6 transferor and transferee shall be respectively responsible for payment of the ta_es and other governmental levies relating to the equity interest transfer, imposed on each party in accordance with the applicable laws.

第二条 先 决 条 件article 2 conditions precedent

2.1 先决条件. conditions precedent.

a. 鉴于本协议涉及到外商投资企业并购境内企业的法律监管问题,为保证本协议签订后能够顺利履行,本协议项下股权转让以下列条件的完成或出现为先决条件:

in view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreement is signed can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:

(1) 公司权力机构通过决议批准依据本协议条款进行股权转让

the directors of the company has passed resolutions approving of: the equity interest transfer in accordance with the terms of this agreement;

(2)审批机关批准本协议项下的股权转让;the e_amination and approval authority has approved the equity interest transfer under this agreement

第三条 陈述和保证article 3 representations and warranties

3.1 转让方的承诺和保证representations and warranties of transferors.

a. 转让方合法拥有本协议项下欲转让的股权,且保证其将在本协议签订后积极配合受让方办理股权转让的审批及登记手续;

a. transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is signed actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ;

b. 其本协议项下拟转让的股权不存在任何抵押、质押或任何其他形式的权利限制;

transferor have full and unencumbered title to the transferred equity interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances.

c. 其没有与本协议内容相关的或影响其签署或履行本协议的任何未决的或就其所知而言可能发生的诉讼、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府调查;

upon e_ecution of this agreement and as of the completion of the registration of the equity interest transfer with the registration authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the transferred equity interest or the lawfulness of the equity interest transfer.

d. 在本协议签订前,甲方已尽到向其他股东通知该转让事宜的义务,且任何其他股东同意或已放弃对本协议项下拟转让股权的优先购买权;

transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the e_ecution and performance of this agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the option to purchase.

3.2 受让方的承诺和保证 representations and warranties of transferee.

a. 乙方是依据 法律合法成立及存续的公司;

party b is a legal person established in accordance with the laws and regulations of the peoples republic of china;

b. 乙方拥有足够的资产支付甲方的股权转让款,且对于本协议项下的股权转让行为已取得公司权利机关及相关表决机构的表决同意;

transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the e_ecution and performance of this agreement.

c. 本协议的签署及履行构成合法、有效并依据本协议条款对受让方具有约束力及强制力。e_ecution and performance of this agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument binding upon it.

第四条 协议完成日 closing

4.1 完成日. closing date.

依据本协议条款,股权转让的完成日应为审批机关批准该股权转让并在登记管理机关完成变更登记的日期。upon the terms and subject to the conditions of this agreement, the closing of the equity interest transfer (the closing) shall take place on the date when the e_amination and approval authority approves the equity interest transfer and the registration procedure has been fulfilled in the bureau of industrial and commerce.

第五条 违约及补救措施default and remedy

5.1 各方应严格履行其本协议项下各自应承担的合同义务。若任何一方未按照规定履行或未充分、适当履行其本协议项下的义务,或其在本协议项下所作出的陈述和保证被证实为虚伪的、不正确的或具有误导性的,该方应被视为违约(以下称违约方)。若发生违约,其他方(以下称守约方)有权依其独立判断采取以下一种或多种措施进行补救:

5.1 the parties shall strictly fulfill their respective obligations under this agreement. any party (for the purpose of this clause the breaching party) will be deemed to have breached this agreement if it f__ls to fulfill, or to fulfill fully and appropriately, its obligations under this agreement, or if any of its representations and warranties in this agreement proves to be false, inaccurate or misleading. in the event of such breach, the other parties (for the purpose of this clause the non-breaching party) has the right at their own discretion to take one or more of the following actions for remedy:

a. 中止履行其本协议项下的合同义务直至违约方就其违约行为进行补救;

to suspend performance of its obligations under this agreement until the breach is remedied by the breaching party;

b. 若因违约方违约致使本协议项下股权转让无法完成,或实质上破坏了守约方签署本协议的商业目的,且此等破坏是不可补救的,或即使可以补救但违约方并未在合理期间内进行补救,则守约方有权书面通知违约方单方终止本协议,该书面通知自发出之日起生效;

if the breach by the breaching party has caused the equity interest transfer to be unable to complete, or has materially frustrated the non-breaching partys commercial purpose in entering into this agreement and such frustration is irreparable, or if reparable but it has not been rectified by the breaching party within a reasonable period of time, then the non-breaching party has the right to unilaterally terminate this agreement forthwith by issuing to the breaching party written notice that should become effective on the date of its issuance;

c. 要求违约方所有损失进行赔偿(包括守约方所受到的直接经济损失以及因本协议而发生的各项成本和支出)。

to demand compensation from the breaching party for all losses, including the costs and e_penses arising from this agreement.

5.2 本协议规定的权利及救济措施应视为累积的,且作为并不影响依据法律所享有的其他权利和补救措施。the rights and remedies provided in this agreement shall be cumulative and shall be in addition to and without prejudice to other rights and remedies provided by law.

5.3 若本协议或本协议的其他条款无效或由于任何原因而终止,本条款规定的守约方的权利及补救措施继续有效。

the rights and remedies of the non-breaching party provided in this article should rem__n effective in the event that this agreement, or any other provisions of this agreement, is invalidated or terminated for any reason.

第六条 适用法律applicable law

6.1 适用法律applicable law.

本协议受中国法律管辖并依据其进行解释。this agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of china.

第七条 争议解决settlement of disputes

7.1 协商consultations.

因本协议发生并与本协议履行或解释有关的争议应首先由各方进行友好协商。

in the event a dispute arises in connection with the interpretation or implementation of this agreement, the parties to the dispute shall attempt to settle such dispute through friendly consultations.

7.2 仲裁arbitration.

若各方在六十(60)日内未就该争议达成解决方案,则该争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会依据其届时有效的仲裁规则进行仲裁,该仲裁裁决具有最终性及排他性。该争议的仲裁地为北京。

if no mutually acceptable settlement of such dispute is reached within si_ty (60) days, then such dispute shall be finally and e_clusively settled by arbitration as provided herein. arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration rules of the china international economic and trade arbitration commission being in force at the time a particular dispute is submitted for arbitration, which rules are deemed to be incorporated by reference into this article. the arbitration shall take place in beijing.

第八条 生效及修订effectiveness and amendment

8.1 生效日effective date.

本协议自双方签字盖章之日起生效。this agreement since the date of signature and seal of both parties come into effect

8.2 修订amendment.

除非双方达成并签署书面协议且经审批机关批准,否则任何就本协议内容所进行的修改和变更均为无效。no amendment to this agreement shall be effective unless made in writing and signed by each party and approved by the e_amination and approval authority.

第九条 其他条款miscellaneous

9.1 本协议就其项下股权转让在各方间构成完整的协议,其效力超越了各方之前任何就本协议所作出的意向或谅解的表达,且仅有在各方授权代表签署了书面协议的条件下才可被修正或修改。this agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, supersedes any prior e_pression of intent or understanding relating hereto and may only be modified or amended by a written instrument signed by the authorized representatives of the parties.

9.2 本协议是可分的,若本协议任何条款违法或无效,不影响其他条款的效力。

this agreement is severable in that if any provision hereof is determined to be illegal or unenforceable, the offending provision shall be stricken without affecting the rem__ning provisions of this agreement.

9.3 本协议任何一方不履行或延迟履行本协议项下或与本协议相关的任何权利、权力或特权,不应视为弃权;其对于任何权利、权力或特权单独或部分的不履行或延迟履行不应视为排除了对本协议项下任何预期义务的履行。f__lure or delay on the part of any party hereto to e_ercise any right, power or privilege under this agreement, or under any other contract or agreement relating hereto, shall not operate as a w__ver thereof; nor shall any single or partial e_ercise of any right, power or privilege preclude any other future e_ercise thereof.

9.4 本协议用中英两种文字写就,如有歧义,以中文为准。

this agreement is written and e_ecuted in english and chinese. in case any discrepancy arises from the agreement and the interpretation hereof between the two versions, the chinese version shall prev__l.

本协议由各方于文首所述日期签署,以昭信守。

in witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be e_ecuted by their duly authorized representatives in guangzhou, china, on the date first written above.

第3篇 中英文项目合作协议书范本

《项目合作协议范本》简介: ' project cooperation agreement': 甲方:_________ 乙方:_________ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展 《项目合作协议范本》正文开始>> 甲方:_________ ' project cooperation agreement' start of te_t > > a: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方:_________ b: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展,使中国秘书尽早走向职业化,达成如下合作协议: 一、甲方授权乙方为_________省_________市_________合作基地。同时为了维护双方的合法权益,乙方一次性向甲方交纳履约保证金_________元。 one, party a authorizes party b to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ _ _ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. at the same time in order to m__nt__n the lawful rights and interests of both parties, party b shall pay to party a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方职责: in two, a duty: 1.向乙方提供合作范围内的《授权书》; 1 party a shall provide to party b within the scope of cooperation' authorization'; 2.向乙方颁发_________合作基地的铜牌; 2 party b _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze; 3.负责协助乙方办理_________证书; 3 assisting party b with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的办学许可证、收费许可证复印件等有关证明文件; 5.负责学生入学资格的审核、面试及录取工作; 5 is responsible for student admission qualification e_amination, interview and enrollment; 6.负责乙方教学大纲的制定及教学质量的监督和检查; 6 be responsible for working out a syllabus and teaching quality supervision and inspection; 7.学生在甲方学习期满成绩合格者,由甲方负责毕业证书的发放; 7 students in a learning period achievement eligible, by party a is responsible for the issuance of a certificate of graduation; 8.精品秘书班、现代高等秘书班的学生学习期满成绩合格者,甲方负责安排就业。 8 fine secretary class, modern advanced secretarial class student learning e_pires achievement eligible, party a is responsible for arranging employment. 三、乙方职责: three, b: 1.负责在当地办理合作办学的有关手续; 2.负责在当地的招生宣传、报名及入学资格的初步审定等事宜,并及时与甲方联系安排学生入学注册; 2 is responsible for the local propaganda of enrollment, enrollment and admission of the initial validation of such matters, and timely and a contact arrangement student enrollment; 3.负责学生在乙方学习期间的教学及生活管理,并提供教学所需要的教室及教学设施; 3 for the students in learning during the teaching of party b and life management, and provide teaching needs classrooms and teaching facilities; 4.乙方必须严格执行甲方所制定的教学大纲,并及时向甲方通报教学计划的执行情况 ; 4 party b must strictly implement the party established the teaching outline, teaching plan and to party a in time informed of the implementation of; 5.负责学生在乙方学习期间的安全并承担由此产生的相关责任; 5 for the students in learning the safety during the period of party b and bear the responsibilities associated with; 6.乙方办学、培训期间自行管理,自负盈亏,并承担相应的责任和义务。 6 party b school, during tr__ning self-management, self-financing, and assume corresponding responsibilities and obligations. 四、项目名称: in four, the project name: (一)精品秘书班合作项目: ( a ) fine secretary class cooperation projects: 1.生源定位:专科、本科毕业生(年龄在26周岁以下); 1 source localization: college, graduates ( at the age of 26 years of age); 2.开班条件:每班不少于_________人; 2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:实施“半年+半年”教学方式; 3 cooperation mode : the implementation of the ' half + half' teaching mode; 4.收费标准及结算办法:每年每生学费_________元。前半年在乙方开班由乙方收取学费_________元,为保证教学正常进行,乙方可以预留_________元,余款全部交于甲方,甲方从开学后第三个月开始每月向乙方支付_________元,直至余款付清;后半年学生在甲方学习的学费_________元由甲方负责收取。如乙方不能独立开班而直接将学生送到甲方学习,则甲方按该生全年学费的15%向乙方返利。 4 fees and settlement way: each student tuition fee _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. the first half of the year in the b class b charge tuition _ _ _ _ _ _ _ _ _ element, in order to ensure the normal teaching, party b may be reserved for _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, balance over to party a, party a from school third months after the start of the monthly pay to party b _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan, to pay off the balance; after half a year in tuition of students party _ _ _ _ _ _ _ _ _ element by the party responsible for the collection. if party b can not be independent classes and will direct the students to the party to learn, then party a according to the annual fees to party b at 15% of the rebate. (二)校际直升合作项目: ( two) intercollegiate helicopter cooperation projects: 1.生源定位:初中毕业生; 1 source localization: junior high school graduates; 2.开班条件:每班不少于_________人; 2 classes: each class is not less than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people; 3.合作模式:“2+3”五年专或“2+2+2”六年本; 3 cooperation mode:' 2+3' or' 2+2+2' for five years the si_ years; 4.招生与管理:乙方招生时可使用“校际合作,直升北秘”宣传语,学生前两年在乙方学习,期间的一切教学活动由乙方负责。学生入学后须在甲方注册,甲方将进行全程教学监控。学生前两年学业证书由乙方负责颁发,成绩合格者经面试由甲方直接录取,其后在甲方完成大专或本科阶段的相应课程。如乙方不具备独立开班条件亦可将学生直接送入甲方完成“五年专”或“六年本”学业。 5.收费标准及结算办法:前两年学费由乙方根据当地情况自定并收取,同时向甲方缴纳学费的15%教学质量保证金(不足一万元按一万元收取),为有利于双方长久合作,学生后期到甲方学习期间,甲方每年按学费的15%向乙方返利。 5 fees and settlement: two years before the tuition by party b in accordance with local selection and collection, at the same time to party a to pay the tuition of 15% teaching quality margin ( less than ten thousand yuan by ten thousand yuan fee ), for the benefit of both long-term cooperation, students learning during late party a, party a year according to party b the 15% tuition rebate. (三)现代办公管理证书培训项目: ( three) modern office management certificate program: 1.生源定位:在职秘书及办公管理人员及在校大学生; 1: source localization in secretarial and office staff and management of college students; 2.教学管理:甲方负责制订教学计划并提供师资培训及教材;乙方负责组织招生及正常教学活动; 2: party a is responsible for the formulation of teaching management and teaching programs and provision of teacher tr__ning and teaching materials; party b is responsible for organizing the enrollment and the normal teaching activities; 3.收费办法:由乙方根据当地市场自行制定收费标准并收取费用;甲方每年一次性收取管理费_________元; 3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (四)剑桥办公管理国际证书项目: ( four) cambridge international diploma in office administration program: 1.生源定位:在校大学生、企事业单位在职人员等; 1 source localization: college students, enterprises and institutions to on-the-job personnel; 2.教学管理:乙方负责组织招生及教学管理,如招生人数超过_________人(已交费),甲方可协助申请开班; 2: party b is responsible for the organization of teaching management and teaching management such as the enrollment, enrollment more than _ _ _ _ _ _ _ _ _ people ( p__d ), party a may assist in application; 3.收费办法:由乙方根据当地市场自行制定收费标准并收取费用;甲方每年一次性收取管理费_________元; 3 fees: party b according to the local market to set their own fees and charges a year; a one-time charge management fees _ _ _ _ _ _ _ _ _ element; (五)合作代理招生项目:乙方可作为甲方的招生代言人,为学生及家长提供咨询服务并代表甲方对学生进行预面试。为有利于双方长久合作,学生到甲方学习期间,甲方每年按学费的15%向乙方返利,直至该生毕业为止。如乙方希望一次性结算的,甲方将按照普通代理招生标准加100元支付给乙方(普通代理标准为:招收1—30人每生_________元、31—60人每生_________元、61—100人每生_________元、101人以上每生_________元)。为解决乙方在当地招生时的流动资金,乙方可代表甲方收取预录费_________元及_________元报名费,甲方统一发放收据,学生入学凭收据可抵等额学费,甲方将此预录费直接冲抵乙方的部分收入。 in five, one of the following conditions, the termination of the contract itself, party a shall have the right to recover the grants party b bronze medal and certificate: 1.乙方以甲方名义从事与甲乙双方合作项目无关的活动; the 1 party in the name of party a is engaged with the both parties of the cooperation project related activities; 2.乙方违规办学; 2 party b disreputable; 3.乙方违背本合同的有关条款; 3 party b violates the relevant clauses of the contract; 4.乙方为地市级合作方的,学历班招生低于20人、精品秘书班低于15人,或总数低于40人; 5.乙方为省会级合作方的,学历班招生低于35人、精品秘书班低于20人,或总数低于60人。 六、本协议未尽事宜,由双方友好协商解决;协议履行过程中,如发生纠纷,双方协商解决,协商未果交于甲方所在地的人民法院处理。 in si_, matters covered in this agreement, shall be settled amicably through friendly negotiation; protocol implementation process, such as a dispute, both sides negotiated settlement, the consultations f__l over to a location in the people's court for handling. 七、本协议一式两份,双方各执一份,自双方正式签字盖章之日起生效,有效期两年,届时可优先续签。 seven, two copies of this agreement, both sides armed with a copy of both sides, since the signing date, valid for two years, then the priority to renew. 甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________ party a (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ b (seal ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ 法人代表(签字):_________ 法人代表(签字):_________ legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ legal representative (signature ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _________年____月____日 _________年____月____日 _ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day _ _ _ _ _ _ _ _ _ years _ _ _ _ month _ _ _ _ day

第4篇 风险代理协议书(中英文)

contingent fee ret__ner 风险代理协议

state of ---(1)---

ss:

county of ---(2)---

诉讼地:某州-----某县-----

know ye all men by these presents,

有鉴于此,

this agreement is made and entered into this ---(3)--- day of ---(4)---,---(5)---, by and between ---(6)---, of ---(7)---, hereinafter called the 'attorney', and ---(8)---,of ---(9)---, hereinafter called the 'client'.

本协议由-----(姓名),-----(地址或事务所名称)(以下简称“律师”)与-----(姓名),-----(地址)(以下简称客户)于-----年-----月-----日签订。

whereas, client desires to initiate proceedings ag__nst ---(10)---, of ---(11)---, client hereby ret__ns and employs attorney to prosecute s__d action to final judgment or to any other settlement satisfactory to client. client agrees to pay attorney for his services under this agreement a sun equal to ---(12)---percent of any monies or property obt__ned or received by client as the result of voluntary compromise or other out-of-court settlement; ---(13)--- percent if received after judgment; and ---(14)--- percent if received by client after appeal.

鉴于客户旨在对-----(姓名),-----(地址)提起诉讼,特在此聘请律师代理上述诉讼直至最终判决或达到其他客户满意的任何调解结果。如结果为自愿或其他形式的庭外调解,客户同意根据本合同规定按客户所获得赔偿款额或财产的-----%支付律师服务费;如经判决获赔偿,支付-----%;如经上诉后获赔偿,支付-----%。

client further agrees to reimburse attorney for all proper e_penses incurred by attorney pert__ning to such action or settlement.

客户还同意支付律师因该诉讼或调解所发生的一切正当支出费用。

e_cept as provided herein, attorney shall not be entitled to any other compensation from client for legal services related to this agreement.

除本合同规定外,律师无权从客户处得到任何其他与本合同相关的法律服务补偿。

it is agreed between the parties hereto that attorney shall have a lien for payment of his fee on all monies or property obt__ned, received or recovered by compromise, settlement, judgment or any other means whatsoever.

双方当事人在此同意,为获得其费用,律师对所有经和解、调解、判决或其他任何方式所获得的赔偿款额或财产具有留置权。

in the event legal action is required to enforce any provision of this agreement, the prev__ling party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs.

如为执行本合同而提起诉讼,胜诉方有权获得合理的律师费和诉讼费。

in witness whereof, the parties hereto have e_ecuted this agreement on the date first above written.

-----(15)-----

本合同双方当事人在上述日期签署本协议,特此为证。

中英文协议书(4份范本)

《项目合作协议范本》简介: "rojectcooerationagreement": 甲方:_________乙方:_________经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展 《项目合作协议范本》正…
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

相关中英文信息

  • 中英文协议书(4份范本)
  • 中英文协议书(4份范本)61人关注

    《项目合作协议范本》简介: "rojectcooerationagreement": 甲方:_________乙方:_________经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展 《项目合作协议范本》正… ...[更多]

相关专题

协议书范本热门信息